Wersja do druku Brak logowania
Zaloguj mnie | Pomoc

Brodsky Song

(Przekierowano z Song (Brodsky))

Proponuję przetłumaczyć na polski mój ulubiony wiersz, którego autorem jest Joseph Brodsky[1] -- (wlod [zdr] Ty) rozm.

A Song


   I wish you were here, dear,
   I wish you were here.
   I wish you sat on the sofa
   and I sat near.
   The handkerchief could be yours,
   the tear could be mine, chin bound.
   Though it could be, of course,
   the other way around.
   I wish you were here, dear,
   I wish you were here.
   I wish we were in my car,
   and you'd shift the gear.
   We'd find ourselves elsewhere,
   on an unknown shore.
   Or else we'd repair
   to where we've been before.
   I wish you were here, dear,
   I wish you were here.
   I wish I knew no astronomy
   when stars appear,
   when the moon skims the water
   that sighs and shifts in its slumber.
   I wish it were still a quarter
   to dial your number.
   I wish you were here, dear,
   in this hemisphere,
   as I sit on the porch
   sipping a beer.
   It's evening; the sun is setting,
   boys shout and gulls are crying.
   What's the point of forgetting
   if it's followed by dying?


       -- Joseph Brodsky


tłum. wh


       piosenka


           chciałbym byś śniła miła
           chciałbym byś tu śniła
           chciałbym tu na kanapie
           przy mnie miła
           chusteczka może być twoja
           moja łza na policzku
           już nie wiem czy twoja czy moja
           zamaże zapis w dzienniczku
           chciałbym byś śniła miła
           chciałbym byś tu śniła
           w moim aucie byś biegi
           mimochodem zmieniła
           może nam się odnaleźć
           na nieznanym brzegu
           może nam powrócić
           w złocistym zaprzęgu
           chciałbym byś śniła miła
           chciałbym byś tu śniła
           by gwiazd nam astronomia
           już nigdy  nie dzieliła
           księżyc po wodzie się turla
           woda unosi się w śnie
           niech wciąż da moneta durna
           dodzwonić się do ciebie
           chciałbym byś śniła miła
           na mojej półkuli skuliła
           gdy na werandzie
           popijam piwo
           zachód słońca lgną cienie
           mewy wzywają już wiek
           co daje zapomnienie
           gdy wkrótce pora umrzeć?



Joseph Brodsky
(tłum. wh, 2014-03-19)

Tłumaczenia na innych stronach

Trochę to trwało ale w końcu jest. Podchodziłem do niego kilka razy, bo nie miałem od razu sprecyzowanej koncepcji przekładu.

Tekst jest dość ciężki (w przekładzie) i musiałem iść na pewne ustępstwa. Tak, że nie jest zbyt wierny. Niestety nie udało mi się też zachować oryginalnych rymów.

W ogóle z przekładami z języków nie słowiańskich są zwykle podobne problemy, zwłaszcza gdy autor mocno wykorzystuje specyfikę danego języka, której nie posiada język na który się tłumaczy... Electron   15:43, 17 marca 2014 (CET)



  1. ^ Znany w Polsce przeważnie jako Josif Brodski.

Źródło: "http://poewiki.vot.pl/index.php?title=Brodsky_Song"

Ostatnio zmieniane o 07:25, 22 marca 2014


[PoeWiki]

Edytuj
Historia strony

Ostatnie zmiany
Losuj stronę
Lista uczestników
Co nowego?
Czerwony Pokój
Kategorie stron
Wszystkie strony


Co tu prowadzi?
Zmiany w powiązanych

Strony specjalne