Wersja do druku Brak logowania
Zaloguj mnie | Pomoc

Pomoc:Wpisywanie znaków z różnych alfabetów

Wprowadzanie do okna edycji znaków niedostępnych bezpośrednio z klawiatury jest możliwe na kilka sposobów. Sposoby te uzależnione są po części od używanego środowiska komputerowego i omówione są po kolei poniżej.

Spis treści

"Klawiaturka"

Podczas edytowania stron u dołu ekranu wyświetlana jest ramka ze znakami z różnych alfabetów. Kliknięcie na dany znak powoduje wstawienie go do pola edycji. (Pod warunkiem, że w przeglądarce uruchomiony jest JavaScript - na współczesnych komputerach z reguły tak jest).

Wyświetlanie tej ramki, czyli "klawiaturki", jeżeli komuś jest niepotrzebna, można wyłączyć w ustawieniach użytkownika po zalogowaniu się: odnośnik "Preferencje" w górnym prawym rogu ekranu, a następnie dział "Opcje edycji" i opcja "Pokazuj klawiaturkę".

Inne możliwości w systemie MS Windows

W nowocześniejszych wersjach tego systemu dostępny jest programik "Tablica znaków".

  1. Uruchomić program (Przycisk "Start" -> "Uruchom" -> wpisać "charmap" i przycisnąć OK).
  2. W okienku z literami przewinąć w dół, aż znajdziemy potrzebne znaki.
  3. Podwójne kliknięcie na znak dołącza go do napisu tworzącego się w okienku tekstowym u dołu.
  4. Kiedy już mamy cały potrzebny napis, nacisnąć "Kopiuj"
  5. Przejść z powrotem do okna edycji strony w PoeWiki (można kliknąć wewnątrz okna, żeby ukazał się kursor, dla pewności) i zrobić "wklej" (ctrl-v albo "Edycja" -> "Wklej" z menu przeglądarki).

Gotowe. Na wszelki wypadek warto zrobić podgląd przed zapisaniem zmian.

Inne możliwości w systemach MacOS i OS X

Spróbuję dla Mac OS X: й ц у к е н г ш щ з

Uzyskałem powyższy zapis stukając w klawisze: q w e r t y u i o p, ale wcześniej cyknąłem na opcję rosyjskiej klawiatury. W Macu założyłem sobie kilka klawiatur, m.in. polską pro (ważne, że pro - programisty, a nie po prostu polską), rosyjską i jeszcze kilka. Nastawia się to w:

   System preferences ==> International ==> Input Menu

W tym menu po lewej są małe kwadraciki na "fajki", w które należy cyknąć (by pojawiła się fajka, lub by znikła) by pojawiły się fajeczki przy językach (a raczej czcionkach), które sobie życzymy.

To samo prościej można uzyskać cykając na malutką flagę w menu po prawej, u samej góry. Bieżąca flaga wskazuje na bieżący język/czcionkę. po cyknięciu na tę flagę pokazuje się lista zainstalowanych języków/czcionek. Przy bieżącym języku po lewej widnieje fajeczka. Gdy cyknąć na inny język, to ten cyknięty stanie się bieżącym, pojawi się przy nim fajeczka, a po wyjściu z menu flaga zmieni się na nową (powiedzmy z polskiej na rosyjską) i obowiązywać będzie nowa czcionka (powiedzmy rosyjska). Potem możemy wrócić podobną drogą do dawnej czcionki, powiedzmy polskiej pro(gramisty). Zamiast cykać w menu na nowy język, to można tez wybrać (cyknąć na) "Open International" (lub przy polskim systemie "Otwórz Międzynarodowy"?), co prowadzi do okna z językami, które to okno opisałem wcześniej, bo to to samo okno, a tylko droga do niego inna.

Zamiast "Open International" (lub przesuwać fajeczkę bieżącego języka) można cyknąć na "Character Palette", co wywołuję okienko z wszelakimi znaczkami. Po lewej można wybrać paletkę. Matematyczna daje na przykład:

∩ ∪ ∀ ∃ ⊗ ℵ ∛ ∜ ∇ ∏ ∑

(oj, czemu ja głupi dotąd z tego nie korzystałem!), paletka z cyframi daje m.in.:

① ❷ ¾

Działa to łatwo. Albo na paletce cyka się szybko na znak dwukrotnie, albo raz (by go naświetlić), a potem na "insert" u dołu okienka, po prawej, a dany znak pokaże się w oknie edycyjnym, jak na przykład to własnie okno, które czytasz (a w które ja teraz się wpisuję). Jest szereg paletek: grecka (Ω α ψ ϖ), akcentowane łacińskie (w tym polskie cuda) jak

À Á Â Ã Ä Å Ā Ą Ă Æ itd.

Mam wrażenie, że inne systemy mają podobne rozwiązania. Pamniętam, że polską czcionkę programisty miałem przez długie lata na komputerach z Windows.


¡¡¡ Proszeni ochotnicy do wpisania prawdziwie fachowych instrukcji. !!!

Inne możliwości w systemach uniksopodobnych (Linux itp.)

Użytkownicy środowisk graficznych Gnome lub KDE mogą skorzystać z odpowiednio z programów gucharmap lub kcharselect. Korzysta się z nich w następujący sposób.

Najpierw należy wybrany program uruchomić. Można otworzyć program terminala (np. xterm, konsole lub gnome-terminal) i po prostu wpisać po napisie zachęty nazwę programu. Można też po prostu z menu wybrać pozycję Uruchom polecenie i wpisać nazwę w wywołanym okienku. Dalej instrukcja rozdziela się w zależności od programu.

gucharmap

  1. W kolumnie po lewej należy wybrać interesujący alfabet (np. grecki).
  2. Następnie w polu po lewej należy wyszukać wybraną literę i dwukliknąć na niej.
  3. Litera powinna się pojawić w wierszu na dole zatytułowanym Tekst do skopiowania.
  4. Po wprowadzeniu całego wyrazu należy nacisnąć na przycisk po prawej z napisem Kopiuj.
  5. Następnie należy w docelowym miejscu dokonać operacji wklejenia.

kcharselect

  1. Na górze strony w kratce Tabela należy wstawić odpowiedni numer (zwykle metodą prób i błędów, dla alfabetu greckiego jest to 3).
  2. Następnie w polu na środku okna należy wyszukać wybraną literę i kliknąć na niej.
  3. Litera powinna się pojawić w wierszu na dole.
  4. Po wprowadzeniu całego wyrazu należy zaznaczyć wskazany tekst myszką.
  5. Następnie należy w docelowym miejscu dokonać operacji wklejenia.

W tym programie można też dokonać kopiowania za pomocą odpowiednich opcji w menu.

Wpisywanie kodów Unicode

PoeWiki działa z wykorzystaniem Unikodu (UTF-8), zatem można w wikitekście używać kodów HTML dla znaków unikodowych. Taki kod składa się z, kolejno, "&", "#", liczby będącej kodem znaku i ";".

Po kody znaków można sięgnąć np. na stronę http://www.unicode.org/charts/.

Przykład: wpisujemy ж (albo ж, "x" przed liczbą oznacza liczbę szesnastkową; w takiej formie podawane są kody w tablicach znaków w witrynie Unicode) - a wyświetla się: ж.

Uwaga: niestety nie ma gwarancji, że wpisane kody wyświetlą coś sensownego. Np. wpisane poniżej kody znaków z alfabetu etiopskiego wyświetlą coś albo nic w zależności od konfiguracji systemu i zainstalowanych dodatkowych fontów.

ሀ ሁ ሂ ሃ ሄ

Wpisywanie kodów HTML

Pewna część wszystkich znaków jest dostępna w formie tzw. kodów HTML. Mają one postać:

&mnemonik;
(zawsze trzeba zacząć od "&", a skończyć średnikiem)

gdzie mnemonik jest skrótem (angielskiej) nazwy znaku.

Wybrane przykłady:

Kody HTMLRealizacja
 

od       stęp
  ("twarda" spacja, wyświetlana bezwarunkowo)

od       stęp
Litery greckie:

α β γ δ...
Litery greckie:

α β γ δ...
Symbole matematyczne:

≤ ≠ ≥ ≈...
Symbole matematyczne:

≤ ≠ ≥ ≈...
Znaki typograficzne:

„ — – ”...
Znaki typograficzne:

„ — – ”...
Rozmaite symbole:

♥ € © → ¶...
Rozmaite symbole:

♥ € © → ¶...

Lista dostępnych mnemoników jest do wglądu np. tutaj.


[PoeWiki]

Edytuj
Historia strony

Ostatnie zmiany
Losuj stronę
Lista uczestników
Co nowego?
Czerwony Pokój
Kategorie stron
Wszystkie strony


Co tu prowadzi?
Zmiany w powiązanych

Strony specjalne